![]() |
![]() |
#41 |
Aşmış Üye
![]() Üyelik Tarihi: Aug 2007
Konum: İstanbul
Mesajlar: 281,268
Teşekkür Etme: 98 Thanked 355 Times in 320 Posts
Üye No: 44033
İtibar Gücü: 57915
Rep Puanı : 34658
Rep Derecesi :
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Cinsiyet : Erkek
|
![]() Bilmez
Benim âşüfte kadın sevdiğimi annem bile bilmez. O güzel şûh’ta doğal şehveti âlem bile bilmez. Sanem ister ki gözünden düşen âb, ebr ile uçsun O kadar yükselecek katreyi şebnem bile bilmez. Yere sarkan saçın okşandığı ülfet gecesinde Heyecandan kırıtan kâkülü, perçem bile bilmez. Kanı kaynar bulacaksın, günü geldikte firâkın Bunu bir kalp yarasından süzülen demm bile bilmez. Bu ketûm sırrını hiç kimseye fâş etme Fatin sen Senin od derdini çoktan beri hem-dem bile bilmez. Âşüfte = delicesine seven perişan kadın Şûh = ne’şeli oynak kadın Sanem = Put gibi güzel kadın Âb = su, gözyaşı Ebr = bulut Katre = damla Şebnem = çığ Ülfet = alışma kaynaşma Firâk = ayrılık Ketûm = gizli Demm = kan Fâş = açığa vurma Hem-dem = sıkı fıkı, can ciğer arkadaş Feilâtün filâtün feilâtün feilâtün . . / / . . / / . . / / . . / / Mehmet Fatin Baki
__________________
Buraya Kadarmış .. ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
#42 |
Aşmış Üye
![]() Üyelik Tarihi: Aug 2007
Konum: İstanbul
Mesajlar: 281,268
Teşekkür Etme: 98 Thanked 355 Times in 320 Posts
Üye No: 44033
İtibar Gücü: 57915
Rep Puanı : 34658
Rep Derecesi :
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Cinsiyet : Erkek
|
![]() Bilmezden Gelir
Bülbülün firkat dilinden serçe bilmezden gelir Dert kazanda kaynar ammâ, kepçe bilmezden gelir Gezdiğim her memleketten Türkçe yazdım Çin’liye Asya’dan Hon-Kong’lu gençler Türkçe bilmezden gelir. Dil yüzünden konferans terkeylemiştim Konya’da Pişman olmak fayda vermez. Türkçe yok Birtanya’da Bir de baktım, Türke kardeş, Türke dost Almanya’da Son doğan Hambug’lu gençler Türkçe bilmezden gelir. İlk adım Mehmet Fatin’dir. Lâkabım, Gurbetzede Türkçe manzumlar yazan, yaşlanmış olgun bir dede Can gönülden sevdiğim dost başka dil bilmezse de Aslı Türk New Yok’lu gençler Türkçe bilmezden gelir. Fâilâtün fâilâtün fâilâtün fâilün / . / / / . / / / . / / / . / Mehmet Fatin Baki
__________________
Buraya Kadarmış .. ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
#43 |
Aşmış Üye
![]() Üyelik Tarihi: Aug 2007
Konum: İstanbul
Mesajlar: 281,268
Teşekkür Etme: 98 Thanked 355 Times in 320 Posts
Üye No: 44033
İtibar Gücü: 57915
Rep Puanı : 34658
Rep Derecesi :
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Cinsiyet : Erkek
|
![]() Bir Uyarı
Güfte, teşbih, Hüsn-i ta’bir, bikr-i mazmûn, saire Edebiyyat kültüründen resmeder bir daire. Böyle san’atlar hazırlar nâzımını teşhire Başka şâirler belirler nâm-ı şair, şaire. (1) (1) Kendini şair diye tanıtan bir talebeme Güfte = söyleyiş Hüsn-i ta’bir = güzel ifade Bikr-i mazmûn = ilk defa söylenmiş nükteli söz Nâzım = manzume yazan Teşhir = halka duyurma, şöhretlendirme Belirleme = kesin olarak kararlaştırırlar Nâm-ı şair = şairlik umvanı Fâilâtün fâilâtün fâilâtün fâilün / . / / / . / / / . / / / . / Mehmet Fatin Baki
__________________
Buraya Kadarmış .. ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
#44 |
Aşmış Üye
![]() Üyelik Tarihi: Aug 2007
Konum: İstanbul
Mesajlar: 281,268
Teşekkür Etme: 98 Thanked 355 Times in 320 Posts
Üye No: 44033
İtibar Gücü: 57915
Rep Puanı : 34658
Rep Derecesi :
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Cinsiyet : Erkek
|
![]() Bir Cevap
Kader evlatları insanlar için haz dolu gün var. Büyüyen gençlere bayram, deliren dosta düğün var. Arayan kimseye eğlencelerin her türü mevcut Ama çok neş’eli günlerde dahî bizde hüzün var. Feilâtün feilâtün feilâtün feilâtün . . / / . . / / . . / / . . / / Mehmet Fatin Baki
__________________
Buraya Kadarmış .. ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
#45 |
Aşmış Üye
![]() Üyelik Tarihi: Aug 2007
Konum: İstanbul
Mesajlar: 281,268
Teşekkür Etme: 98 Thanked 355 Times in 320 Posts
Üye No: 44033
İtibar Gücü: 57915
Rep Puanı : 34658
Rep Derecesi :
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Cinsiyet : Erkek
|
![]() Bir Dosta İthâf
Çoğu bî-vefk hareketsiz gibi durmakla olur. Olacak şeylere bir mânia kurmakla olur. Sürügen başarısızlık yere düşmekle değil, Düşülen yerde kalıp nefsini vurmakla olur. Bî-vefk = başarısızlık Sürügen = devam edegelen Feilâtün feilâtün feilâtün feilün . . / / . . / / . . / / . . / Mehmet Fatin Baki
__________________
Buraya Kadarmış .. ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
#46 |
Aşmış Üye
![]() Üyelik Tarihi: Aug 2007
Konum: İstanbul
Mesajlar: 281,268
Teşekkür Etme: 98 Thanked 355 Times in 320 Posts
Üye No: 44033
İtibar Gücü: 57915
Rep Puanı : 34658
Rep Derecesi :
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Cinsiyet : Erkek
|
![]() Bir Teklif
Beni mesrûr eden ilk va’dini ettinse edâ Ederim kırk senedir topladığım müklü fedâ Doğuşundan beri noksansa eğer sende vefâ Edelim gel, bivefâ sevgiye biz dostça vedâ. Mesrûr = hoşnut Edâ = yerine getirme Bivefâ = vefasız Feilâtün feilâtün feilâtün feilün . . / / . . / / . . / / . . / Mehmet Fatin Baki
__________________
Buraya Kadarmış .. ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
#47 |
Aşmış Üye
![]() Üyelik Tarihi: Aug 2007
Konum: İstanbul
Mesajlar: 281,268
Teşekkür Etme: 98 Thanked 355 Times in 320 Posts
Üye No: 44033
İtibar Gücü: 57915
Rep Puanı : 34658
Rep Derecesi :
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Cinsiyet : Erkek
|
![]() Bitmiyen Bir Hâb
Bunca yıldır çokça gördüm kabre medhal bâbını. Amma bir kaç kerre gömdüm ehl-i derd erbâbını. Ehl-i dildârdır göçenler, yaşla dolmuş gözleri Saklıyorken dostlarından havf-i mevt âzâbını. Bildiğim tek şey şudur, ‘Gitmek kolay kalmaksa zor.’ Ben de yaşlandıkça gördüm yılların girdâbını. Hiç vakit kaybetmeden Allâha her gün hamd ile Sen de Mehmet bekliyorsun, bitmiyen bir hâbını. Kabr = mezar Madhal bâbı = giriş kapısı Havf-i mevt = ölüm korkusu Ehl-i dildâr = sevgili kimseler Hamd = şükür Hâb = uyku Fâilâtün Fâilâtün Fâilâtün Fâilün / . / / / . / / / . / / / . / Mehmet Fatin Baki
__________________
Buraya Kadarmış .. ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
#48 |
Aşmış Üye
![]() Üyelik Tarihi: Aug 2007
Konum: İstanbul
Mesajlar: 281,268
Teşekkür Etme: 98 Thanked 355 Times in 320 Posts
Üye No: 44033
İtibar Gücü: 57915
Rep Puanı : 34658
Rep Derecesi :
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Cinsiyet : Erkek
|
![]() Bosnali Kiz
Anadan doğma güzel cilvelisin Bosnalı kız Süzülüp hazla bakan gamzelisin Bosnalı kız. Sıladan gurbete gelmiş gibi ürkek görünüp Sabah erkenden esen tan yelisin Bosnalı kız. Heyecandan yana birdenbire içten doğarak Derenin durmaz akan çay selisin Bosnalı kız. Ne zaman meclise gelsen sarılıp dâmenine Sarı gülden daha çok neş’elisin Bosnalı kız. Dokununca şaha kalkmış kabaran hislerine Yumuşak nağme çalan saz telisin Bosnalı kız. Seni her dem severim ben, kölen oldum, diyene İnanıp kahkakalarla gülmelisin Bosnalı kız. Yaşamak köyden uzak herkese zor geliyor Bir an olsun yalınız gelmelisin Bosnalı kız. Beni baştan çıkarıp neyleyeceksin güzelim Bu Fatinden güç umarsan delisin Bosnalı kız. Dâmen = etek Feilâtün feilâtün feilâtün feilün . . / / . . / / . . / / . . / Mehmet Fatin Baki
__________________
Buraya Kadarmış .. ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
#49 |
Aşmış Üye
![]() Üyelik Tarihi: Aug 2007
Konum: İstanbul
Mesajlar: 281,268
Teşekkür Etme: 98 Thanked 355 Times in 320 Posts
Üye No: 44033
İtibar Gücü: 57915
Rep Puanı : 34658
Rep Derecesi :
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Cinsiyet : Erkek
|
![]() Boş Köşelerde
Gel göstereyim gel sana zevk bahçesi nerde Dün baktığımız pencereler durduğu yerde Bir kez daha hiç bilmediğin zevki hayelle Meçhulleri ilk tattığımız pencerelerde. İçten gelen ilk söz bile her derde devâdır Gel gör güzelim burdaki bir başka hevâdır Kalbim bu muhabbetler için kuytu mevâdır Gel bir daha hemkeyf olalım boş köşelerde. Hevâ = tutkunluk hoşlanma mevâ = mekan, mevki, yer Pencereler = hayata bakış açıları Boş köşelerde = fırsat buldukça tenha yerlerde Mefûlü mefâilü mefailü feûlün / / . . / / . . / / . . / / Mehmet Fatin Baki
__________________
Buraya Kadarmış .. ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
#50 |
Aşmış Üye
![]() Üyelik Tarihi: Aug 2007
Konum: İstanbul
Mesajlar: 281,268
Teşekkür Etme: 98 Thanked 355 Times in 320 Posts
Üye No: 44033
İtibar Gücü: 57915
Rep Puanı : 34658
Rep Derecesi :
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Cinsiyet : Erkek
|
![]() Boş Laf DeğilL
Kimse senin selvi endâmına enbâz değil. Hendem olan dostlarım sen gibi mümtâz degil. Meclis-i yârânda söz söyleyen âfetlerin Avâzı mevcut fakat, hiç biri dilbâz değil. Ey güzel endamlı! Gurbette seninçin rulet Oynayan hayranların, ciddi kumarbâz değil. Resmini karşımda gördükçe ozan gönlümün Çaldığı saz olsa da, nağmesi şehnâz değil. Serseri nefsim cesur, meydan okur herkese, Nâmına serbâz denir, hiç te ateş-bâz değil. Her nekadar gizli tutsam da devâsız, vahim Derdimi âlem bilir, maksadım ibrâz değil. Ey yumuşak kalpli şûh! Bir süredir hüsnüne Meftun olan Mehmed’in zikri, boş elfâz değil Müf te i lün, fâ i lün, müf te i lün, fâ i lun / . . / / . / / . . / / . / Selvi endâm = selvi boylu, Enbâz = eşit, Şûh = neş’eli kadın, İbrâz = meydana çıkarma, Ciddi = gerçek Afet = güzel kız Dilbâz = güzel söz söyleyen, Elfâz = laflar Zikr = ifade, anma, Şehnâz = müzik makamı, Devâ = ilaç Avâz = ses, sedâ, Ateş-bâz = ateşle oynayan, Hüsn = güzellik Mümtâz = üstün Hemdem = samimi arkadaş, Meftun = tutkun Dil = gönül Meclis-i yârân = dostlar meclisi, Vahim = sonu tehlikeli, Serbâz = korkusuz yiğit Kimse senin selvi boyunla ölçüşemez. Benim sıkı fıkı samimi olduğum arkadaşlarım bile senin gibi üstün ve gösterişli değildirler. Dostlar meclisinde güzel kızların sesleri duyulur amma hiç biri senin gibi güzel sözler söyleyemezler. Ey güzel boylu! Gurbet ellerde senin alakanı çekmek için, birbiriyle rekabet eden hayranların gerçek kumarbaz değildirler. Remini karşımda gördükçe, ozan gönlümün çaldığı bir saz da olsa çıkarttığı nağme şehnâz makamında değildir. Serseri nefsim cesurdur. Herkese meydan okur. Kendisine yiğit derler fakat hiçbir zaman ateşle oynamaz. Her ne kadar gizli tutsam da benim tedavisi edilemiyen ve sonucu gayet tehlikeli olan derdimi herkes bilir amma ben gene durumu ilan etmek istemem. Ey kalbi yumuşak neş’eli kadın! Bir süreden beri senin güzelliğine tutkun olan Mehmed’in söyledikleri boş laf değildir. Mehmet Fatin Baki
__________________
Buraya Kadarmış .. ![]() |
![]() |
![]() |
![]() ![]() |
Konuyu Görüntüleyen Aktif Kullanıcılar: 1 (0 üye ve 1 misafir) | |
|
|